我就来跟大家唠唠这个“种植”的英文到底咋写。前段时间,我家那小阳台不是空着嘛我就琢磨着种点既能看着舒服,还能有点儿收获。可这具体种啥
我就开始上网查资料,看看别人都种些一搜不要紧,这信息还挺多的,什么种花的、种菜的、种水果的都有。看着看着,我突然想起个事儿:这“种植”用英语到底咋说来着?毕竟有时候,想找点更详细的资料,还是得用英文搜搜看。
于是我就打开几个常用的词典网站,输入“种植”俩字。你猜怎么着?跳出来好几个英文单词,像是“plant”、“grow”、“cultivate”啥的,看得我有点懵。这几个词儿都有“种植”的意思,但具体用起来有啥区别?
为搞清楚这几个词儿的区别,我可是费不少劲儿。我先是仔细看看词典上的解释和例句,然后又上网搜搜这几个词儿的用法,还看几个老外写的关于园艺的文章。这么一番折腾下来,我还真有点心得。
比如说,这“plant”,它更侧重于“种”这个动作,就是把种子或者幼苗放到土里这个过程。而“grow”,它更侧重于“生长”这个结果,表示植物慢慢长大的过程。至于“cultivate”,它就更高级点儿,不仅包括“种”,还包括后面的“养护”,就是浇水、施肥、除草这一系列的活儿。
这只是我个人的理解,可能不一定完全准确。我还是得继续学习,多看看多听听,才能真正掌握这些词儿的用法。
我还是选“plant”这个词儿来描述我的种植计划。因为我现在主要关注的就是“种”这个动作,至于后面能不能长能不能收获,那是以后的事儿,就留给grow和cultivate。
这就是我学习“种植”英文的“心酸历程”,今天就给大家白话到这儿,希望也能帮到跟我有同样困惑的小伙伴们,要是觉得还行还请各位看官多点赞!
本文由用其所长网于2025-01-21发表在一二三常识网,如有疑问,请联系我们。
本文链接:http://sdtssxs.com/sxs/77382.html