说起这事儿,还真是一言难尽。前段时间,我不是牙疼得厉害嘛去医院一检查,医生说我这牙,得拔,然后还得种牙。我这一听“种牙”两个字,脑袋都大,心想这玩意儿到底咋弄?还得问问英文咋说,我就开始我这趟“种牙”的折腾之旅。
我就像个无头苍蝇一样,到处问人,到处查资料。我先是问身边那几个平时英语还不错的朋友,结果他们也是一脸懵,就知道个“tooth”,别的就啥也不知道。这可咋办?我还得靠自己!
于是我就打开电脑,开始在网上“大海捞针”。你还别说,这网上的信息还真是多,看得我眼花缭乱的。有啥“implant tooth”、“Dentist”、“dental implant”啥的,看得我是一个头两个大。不过这“implant tooth”看着还挺像那么回事儿,有“植入”的意思,跟我理解的“种牙”还挺接近的。但是,我这人就喜欢较真,总觉得还得再确认确认,不能就这么轻易下
经过我这一番折腾,我算是对“种牙”的英文说法有个大概的解。虽然说得不太一样,但大概意思都差不多,都是指通过手术把人工牙齿植入到牙槽骨里,来替代缺失的牙齿。我就记住这个“implant tooth”,虽然可能不是最准确的,但至少能让人明白是咋回事儿。
我还专门去问那个给我看牙的医生,他跟我说,“implant tooth”和“dental implant”都可以用,都指的是“种牙”。这下我算是彻底放心,这趟“种牙”的折腾之旅也算是告一段落。
以后大家要是遇到啥不懂的,别怕麻烦,多问问,多查查,总能找到答案的。就像我这回虽然过程有点曲折,但最终还是弄明白“种牙”的英文咋说,也算是收获满满!
这回的经历,让我深刻体会到学习的重要性。你看,就这么一个“种牙”,我就得费这么大劲儿去查资料,去问人。咱们平时还是得多学习,多积累,这样遇到啥事儿才能不慌不忙,从容应对。我还发现,这网上的信息虽然多,但也得自己去筛选,去判断,不能啥都信,得有自己的思考和判断才行。这事儿,可真是让人长见识!
本文由用其所长网于2025-02-02发表在一二三常识网,如有疑问,请联系我们。
本文链接:http://sdtssxs.com/sxs/78064.html